الشروط القانونية / الشروط العامة (GTC)

هذا الموقع مملوك ويُدار من قبل:

Senfineco Germany Co. LTD
Flat/Rm. 1402B 14/F The Belgian Bank Building Nos. 721-725 Nathan Road, Mongkok, Hong Kong
هاتف: 0086-20-34732290 | بريد إلكتروني: info[A-T]wunscher[.]de | فاكس: 0086-20-34734257

روابط إلى مواقع أطراف ثالثة

قد تحتوي صفحات Senfineco Germany Co. LTD على روابط إلى مواقع خارجية. لا تؤول الشركة ملكية هذه المواقع المرتبطة وليست مسؤولة عن محتواها.

أسماء العلامات التي تتبعها علامة ® مسجلة في ألمانيا وفي العديد من البلدان الأخرى.

الشروط العامة للبيع والتوريد والتركيب والتشغيل وخدمات ما بعد البيع لدى Senfineco Germany Co. LTD

  1. عام
    1. تسري الشروط التالية حصريًا على جميع الأعمال مع العميل. تنطبق على التعامل مع الشركات والأشخاص الاعتباريين والمؤسسات العامة. لا تسري شروط العميل المخالِفة إلا إذا تم تأكيدها كتابيًا صراحة.
    2. تسري هذه الشروط كذلك على جميع الأعمال المستقبلية دون حاجة لاتفاق صريح، حتى إذا قدّمت Senfineco Germany Co. LTD الخدمة وهي على علم بشروط العميل المخالِفة.
    3. حيثما يُشترط الشكل الكتابي في هذه الشروط، يُعدّ متحققًا عبر الفاكس أو النقل الإلكتروني للبيانات.
  2. العروض والأسعار
    1. عروض Senfineco Germany Co. LTD غير مُلزمة ما لم يُتفق صراحة على خلاف ذلك.
    2. جميع الأسعار صافية (دون خصومات) والتسليم من المصنع، ويُضاف ضريبة القيمة المضافة القانونية. يتحمل العميل الخدمات الإضافية وأي تكاليف أخرى (الشحن، التغليف، التحميل، الرسوم الجمركية) ما لم يُتفق خلافه.
    3. عند تولّي Senfineco Germany Co. LTD التركيب أو التشغيل أو تقديم خدمات ما بعد البيع (المادة 5)، تُحتسب الأجور حسب ما يتفق عليه الطرفان؛ وإن لم يُتفق، فتُحسب وفق جداول أسعار Senfineco السارية، إضافةً إلى تكاليف السفر والإقامة والنقل. تُحتسب أزمنة السفر كوقت عمل إذا اتُّفق على الأجر بالساعة.
    4. يُقدَّم تقدير تكلفة للتركيب/التشغيل أو خدمات ما بعد البيع عند الطلب فقط، وهو غير مُلزم ولا تتحمل Senfineco مسؤولية دقته.
    5. تستند الأسعار إلى تكاليف المواد والأجور عند تأكيد الطلب. إذا تغيّرت قبل موعد التسليم المتفق عليه، يحق لـ Senfineco تعديل الأسعار بعد مرور 4 أسابيع من تأكيد الطلب. لا يخول ذلك العميل إلغاء العقد ما لم تتجاوز الزيادة زيادات الأسعار العامة بشكل جوهري.
    6. إذا تم التنفيذ بعد أكثر من أربعة أشهر من إبرام العقد وتغيّرت قوائم الأسعار، يحق لـ Senfineco المطالبة بسعر معدل بنسبة التغيير دون أن يثبت للعميل حق الإلغاء، ما لم يُتفق مسبقًا على غير ذلك.
  3. إبرام العقد ومحتواه
    1. يُبرم العقد عند تأكيد Senfineco Germany Co. LTD للطلب و/أو طلب التركيب/التشغيل أو تقديم الخدمة/التسليم. طلب نسخة موقعة من التأكيد يكون لتحسين إمكانية التحقق فقط.
    2. يُعدّ تأكيد الطلب الخطي الصادر عن Senfineco نهائيًا لنوع ومدى الالتزامات، ما لم يعترض العميل فور استلامه.
    3. ما لم تُحدَّد حدود للتفاوتات المقبولة أو يُنص عليها في المواصفات المعترف بها صراحة، تكون الانحرافات المتوافقة مع العرف الصناعي مقبولة. لا تُعدّ Senfineco مقدِّمة لضمان (وفق القانون المدني الألماني §443) إلا إذا صيغ ذلك كتابيًا وبصراحة.
    4. ما لم يُتفق كتابيًا على خلاف ذلك: تُقدَّم المعلومات والاستشارات الفنية وفق أفضل علم، ولكن دون التزام وباستبعاد المسؤولية، ما لم يحدث إهمال جسيم. تُعدّ العينات أمثلة غير مُلزمة.
    5. أحكام التصدير:
      أ) إذا لم تُصدر الموافقات اللازمة للتصدير أو أُلغيت لاحقًا لأسباب لا تعود لـ Senfineco، أو إذا كان العميل مُدرجًا/أُدرج لاحقًا على قوائم عقوبات، يحق لـ Senfineco الانسحاب/الفسخ. يجب على العميل إخطار Senfineco فورًا خطيًا بأي ظروف ذات صلة.
      ب) عند ممارسة حق الانسحاب وفق (أ)، يتحمّل العميل جميع الأضرار المباشرة وغير المباشرة. يُرد للعميل ما دفعه بعد المقاصة إن وُجدت مطالبات مقابلة؛ ولا تُقبل مطالبات إضافية ضد Senfineco.
      ج) الغرض من موضوع العقد البقاء في بلد المقصد المتفق عليه. على العميل الالتزام بلوائح التجارة الخارجية وقد يتطلب إعادة التصدير تراخيص. تقع على عاتق العميل معرفة القوانين والحصول على الموافقات على نفقته.
      د) يتحمل العميل وحده الامتثال للواردات والموافقات الفنية خارج ألمانيا. عدم إصدار الموافقات اللازمة لا يُعدّ عيبًا أو سببًا للإلغاء. تدعم Senfineco العميل بالوثائق عند الطلب وتكون التكاليف على العميل.
  4. شروط السداد
    1. يستحق ثمن الشراء/الأجور خلال 14 يومًا من تاريخ الفاتورة.
    2. عند التأخر، تُحتسب فائدة بمقدار 8% فوق سعر فائدة البنك المركزي الأوروبي سنويًا، ما لم تثبت Senfineco ضررًا أكبر.
    3. يجوز لـ Senfineco طلب الدفع مقدمًا/تقديم ضمانات وتعليق التزاماتها إذا تزعزعت ملاءة العميل بعد إبرام العقد. ويجوز لها الانسحاب إذا كانت معلومات الملاءة غير مرضية. تُستبعد مطالبات التعويض نتيجة الانسحاب.
    4. لا يحق للعميل المقاصة أو حبس المدفوعات إلا بمطالبات معترف بها من Senfineco أو مقررة بحكم نهائي.
  5. خدمات ما بعد البيع
    1. تشمل جميع الخدمات التي يقدمها قسم خدمة العملاء: التركيب، التشغيل، الصيانة، الإصلاحات، تركيب البدائل وقطع الغيار، والاستشارات.
    2. العروض والأسعار والدفع:
      أ) يتحمّل العميل جميع تكاليف المعدات البديلة وقطع الغيار والتغليف والنقل والتأمين.
      ب) بعد الخدمة، يقدّم فريق Senfineco تقرير العمل بالساعات والمواد، ويكون توقيع العميل عليه مُلزِمًا له.
      ج) إذا أُلغي الطلب أو تعذّر تنفيذه لأسباب لا تعود لـ Senfineco، يتحمّل العميل المصروفات المتناسبة والتكاليف الناشئة.
      د) عند إلغاء موعد خلال 3 أيام عمل قبل الموعد أو التخلف عنه، يدفع العميل 30% من قيمة الطلب ما لم يكن غير مسؤول عن ذلك، دون الإخلال بمطالبات أخرى.
    3. نطاق العقد:
      أ) يجوز لـ Senfineco إسناد الخدمات لأطراف ثالثة.
      ب) تحتفظ Senfineco بحق تقديم خدمات إضافية تصب في مصلحة العميل وستسعى للحصول على موافقته مسبقًا قدر الإمكان.
      ج) لا يحق لفريق الخدمة إصدار تعهّدات ملزمة إلا ضمن أمر الخدمة.
    4. التزامات العميل:
      أ) توفير المعدات والمواد والكوادر والمرافق الصحية اللازمة لتقديم الخدمة، وإلا تحمّل التكاليف الناتجة.
      ب) توفير أماكن تخزين آمنة ومكان عمل آمن والالتزام بلوائح السلامة وإصدار التصاريح الداخلية على نفقته.
      ج) على العميل استلام الأعمال فور الإخطار بإتمامها، وإلا اعتُبرت مقبولة بعد 3 أيام من الإخطار إذا كان التأخير بسببه.
    5. تسري بقية أحكام هذه الشروط العامة على خدمات ما بعد البيع ما لم يُنص على خلاف ذلك هنا.
  6. مصطلحات الإنكوترمز
    تُطبق Incoterms 2010 إذا وحيثما تم الاتفاق عليها.
  7. التسليم
    1. تختار Senfineco وسيلة ونوع الشحن، وستراعي طلبات العميل قدر الإمكان وتكون أي تكاليف إضافية على عاتقه.
    2. المواعيد والآجال المذكورة غير مُلزمة ما لم تُذكر صراحة كتعاقدية في تأكيد الطلب. تبدأ الآجال بعد سداد الدفعات المتفق عليها واستلام المستندات والتصاريح اللازمة.
    3. بعد أسبوعين من انقضاء موعد غير ملزم، يمكن للعميل مطالبة Senfineco كتابيًا بالتسليم خلال مدة مناسبة. وبعد انقضائها تُعدّ في حالة تأخر ما لم تكن غير مسؤولة.
    4. يجوز لـ Senfineco التسليم الجزئي وفوترة الأجزاء.
    5. تعتمد المقاسات/الأوزان النهائية على موقع التسليم بمصانع Senfineco. القياس الرسمي بالسكك الحديدية يكون على نفقة العميل إذا طلبه.
    6. تُعلَّق الالتزامات في حالات القوة القاهرة أو عدم/تأخر توريد الموردين دون مسؤولية على Senfineco، ويُمدّ الجدول الزمني وفق ذلك وبحد أقصى أربعة أشهر، ثم يحق لها الفسخ الجزئي/الكلي دون مسؤولية تعويضية.
  8. التغليف
    1. يسأل العميل عن تلف/فقدان مواد التغليف المسلّمة له من يوم الشحن حتى يوم الإرجاع للعنوان الذي تحدده Senfineco. يجب تفريغها خلال 48 ساعة وإعادتها نظيفة ومدفوعة الأجر.
    2. يتحمّل العميل رسوم التأخير والإيجار عند التأخر في الإرجاع أو تكاليف الإصلاح إن كان مسؤولًا عن الضرر، دون الإخلال بمطالبات إضافية.
    3. لا تلتزم Senfineco بفحص ملاءمة/نظافة تعبئة العميل الخاصة (حاويات، صهاريج، إلخ).
  9. انتقال المخاطر / الامتناع عن الاستلام
    1. جميع المبيعات وفق شرط التسليم: من المصنع (Ex Works).
    2. الشحن والنقل على مسؤولية العميل. تنتقل المخاطر عند تسليم الشحنة للناقل أو مغادرتها المصنع، بما في ذلك التسليمات الجزئية، وكذلك في حالة امتناع العميل عن الاستلام.
    3. إذا امتنع العميل عن الاستلام، يحق لـ Senfineco المطالبة بالتكاليف الإضافية الناشئة. وتبقى مطالبة الأضرار الأخرى قائمة.
    4. يسري ذلك أيضًا عند عدم الاستدعاء في الوقت المتفق عليه للتسليم عند الاتفاق على تسليم عند الطلب.
    5. تقتصر مسؤولية Senfineco أثناء امتناع العميل على العمد والإهمال الجسيم.
    6. إذا طُلب تخزين البضاعة بعد موعد التسليم، تنتقل مخاطر الهلاك/التلف من تاريخ الاستلام الأصلي المتفق عليه، ومسؤولية Senfineco أثناء التخزين تقتصر على العمد والإهمال الجسيم.
  10. التركيب والتشغيل
    1. إذا تولّت Senfineco التركيب/التشغيل، على العميل إنجاز التحضيرات اللازمة في الوقت المناسب وعلى نفقته (أعمال مدنية، تزويد طاقة/مياه/إضاءة/تدفئة/شبكات، معدات الرفع، وقود/زيوت، عمالة للإنزال والنقل داخل موقعه، مخازن آمنة وأماكن عمل ومرافق صحية).
    2. العميل مسؤول عن سلامة موقع التركيب والالتزام بلوائح السلامة وتوفير معدات الوقاية اللازمة وإخطار فريق التركيب بأنظمة الموقع وإصدار التصاريح الداخلية.
    3. يجب تزويد Senfineco دون تنبيه بمعلومات البنية التحتية المخفية (مياه/كهرباء/غاز) قبل بدء العمل.
    4. يجب أن يكون الموقع جاهزًا وممهدًا ويمكن الوصول إليه عند موعد البدء المتفق عليه.
    5. يتحمّل العميل التكاليف الناشئة عن أي إخلال بهذه الواجبات.
    6. يجوز لـ Senfineco إسناد أعمال التركيب لأطراف ثالثة.
    7. تُطبّق أحكام المادة 5.2 (الإلغاء/تعذر التنفيذ/إلغاء المواعيد) تباعًا.
  11. الاحتفاظ بالملكية
    1. تظل جميع السلع ملكًا لـ Senfineco حتى السداد الكامل لجميع المطالبات الحالية والمستقبلية الناشئة عن العلاقة التعاقدية.
    2. على العميل التعامل مع السلع بعناية، وله حيازتها واستخدامها وفق الغرض طوال مدة الاحتفاظ.
      أ) يُعد أي تصنيع/معالجة لصالح Senfineco كصانع دون التزامات إضافية، وتعتبر السلع الناتجة سلع احتفاظ بالملكية. عند التركيب/الخلط مع سلع أخرى، تثبت لـ Senfineco حصة ملكية مشتركة بنسبة قيمة فاتورة سلعها إلى قيمة السلع الأخرى، وتُعامل هذه الحصة كسلع احتفاظ.
      ب) عند اعتبار سلعة العميل «شيئًا رئيسًا»، تنتقل إلى Senfineco حصة ملكية مشتركة بنسبة قيمة سلعها إلى قيمة الشيء الرئيس، ويتولى العميل حفظها لصالح Senfineco بلا مقابل.
    3. يحفظ العميل السلع لصالح Senfineco بلا مقابل، ويتيح التفتيش عند الطلب، ويُخطر فورًا بأي حجز أو تعدٍ من الغير مع كامل التفاصيل لتمكين اتخاذ الإجراءات القانونية.
    4. لا يجوز للعميل بيع سلع الاحتفاظ إلا في سياق النشاط المعتاد ومع اتفاق الاحتفاظ بالملكية، وبشرط حوالة مطالبات البيع إلى Senfineco كما يلي:
      أ) يُحيل العميل مطالباته الناشئة عن بيع سلع الاحتفاظ (بما في ذلك عقود المقاولة/التوريد) بكافة ملحقاتها إلى Senfineco لتكون ضمانًا لها.
      ب) لا يجوز إحالة هذه المطالبات للغير دون موافقة كتابية مسبقة من Senfineco.
      ج) عند بيع سلع احتفاظ مع سلع أخرى غير مورّدة من Senfineco، تقتصر الحوالة على مقدار قيمة فاتورة سلع Senfineco عند التسليم. وعند بيع سلع ذات ملكية مشتركة، تُحال المطالبة بما يعادل حصة الملكية المشتركة.
      د) إذا أُدرجت المطالبة في حساب جارٍ، تُحال لِـ Senfineco الحصة المقابلة في الرصيد بما فيها الرصيد الختامي.
  12.